Wednesday, 21 April 2010

italiano stentato

io non sono certo un accademico della crusca ne' sono a favore della conservazione della lingua; penso che le lingue vadano lasciate libere come le galline, libere di incontrarsi, scontrarsi , confondersi, contaminarsi. e per altro penso che non ci sia altro modo perche' la lingua sfugge ai controlli, ai limiti.
pero' leggendo questa pagina di notizie e aggiornamenti sul sito della ryanair,  pensavo che questi morti di fame potrebbero anche pagare una persona che gli faccia le traduzioni o scriva i testi in modo decente.

























E' interessante notare che per un qualche motivo "web link" e' femminile.
Forse tradisce la lingua originale del redattore/redattrice di questa pagine. 
C'e' una lingua in cui web link sarebbe femminile? 

No comments: